学院新闻

外国语学院“东西汇语”本科生学术沙龙圆满落幕



日期:2026-04-20  点击:




4月18日下午14:00,由福州大学外国语学院德语系和日语系主办的“东西汇语沙龙——从德日视角看中外文化交融”主题学术沙龙,在外国语学院三楼会议室顺利举办。

本次活动紧扣中华文化“走出去”与国际传播能力建设的时代要求,以学生主讲、科研落地、跨文化对话为核心特色,搭建起课堂学习、大学生科研训练计划(SRTP)与真实跨文化实践的衔接平台。外国语学院日语系葛茜老师、李承坤老师,德语系张晓露老师、吴永德老师莅临指导,日语系金玉花老师、林涵老师、左江老师、郑颖老师出席。学院德语、日语专业的同学积极参与,现场学术氛围浓厚、交流热烈。

本次沙龙共设四项专业学术报告,内容覆盖饮食出海、动漫传播、文旅IP、文学译介四大领域,研究视角聚焦德国、日本两大对象国,兼具地域特色与国际视野。

第一组:沙县小吃在德国推行模式的假设

该小组以中华饮食文化全球化与中餐产业国际化为背景,将福建本土特色美食“沙县小吃”作为研究载体,综合对比德国饮食市场、消费习惯与政策环境,通过网络数据分析,系统探讨沙县小吃进入德国市场的本土化适配策略、连锁化扩张机制与品牌运营路径,为中国特色餐饮“出海”提供了兼具可行性与创新性的思路。

第2组: 《哪吒2》中国元素在日本的传播效果研究

作为省级SRTP立项项目,该小组聚焦中国动漫文化出海核心议题,以国产动画《哪吒2》为案例,基于日本五大平台收集1028条影评数据和社交平台反馈,全面分析中国动漫在日的传播现状、接受程度与文化折扣问题。研究发现影片在日口碑与评分表现优异、视觉与共通价值易引发共鸣,同时指出深层文化理解不足等问题,并提出了针对性传播优化的策略。

第3组:朱子文化IP驱动尤溪文旅提质

该小组立足中华优秀传统文化创造性转化与地方文旅高质量发展,以“尤溪朱子文化”为核心IP,结合网络大数据分析与国内成功文旅案例借鉴,围绕朱子文化景区升级、精品旅游路线规划、文创产品研发、沉浸式体验设计等方向展开研究,探索以文化IP激活地方旅游、打造地域文化名片的可行模式,让传统文化在现代文旅中焕发新生。

第4组: 译介学视域下对余华《活着》的研究

以译介学理论为支撑,该小组聚焦余华经典长篇小说《活着》的德语译本《Leben!》(译者:高立希),从文本转译、文化负载词处理、叙事节奏调整、目标读者接受等维度展开深度分析,解读德语译本在跨文化传播中的亮点与巧思,展现文学译介在中外文化交流中的桥梁作用,彰显中国当代文学的世界价值。

汇报结束后,李承坤老师、吴永德老师依次对四组报告进行了专业点评。

两位老师充分肯定同学们立足专业、扎根实践、关注本土、面向国际的研究视角,高度赞扬大家在课堂专业课题研究与SRTP科研训练中的严谨态度与扎实能力,紧扣时代命题,兼具学术性与实用性。同时,老师们就研究框架、数据来源、跨文化表达精准度、学术规范等方面也提出细致改进建议。他们鼓励同学们继续深耕外语专业与跨文化研究,培养学科思维,以语言为工具,真正讲好中国故事、传播好中国声音。

在自由提问与互动环节,现场同学踊跃发言,来自24级德语系的同学询问第1小组是如何使用AI工具进行网页的制作,大家围绕使用AI工具在跨文化研究、数据处理、多语言交互中的应用展开了深入探讨,拓宽了前沿技术与传统学术研究有机结合的思路与方法。

总结

本次学术沙龙作为外国语学院跨文化实践、国际传播力培养的系列活动之一,强化学生科研与实践能力,深化文化自觉与自信,助力培养复合型外语人才,也为学院跨文化课程建设与实践教学改革提供了鲜活案例。未来学院将持续打造优质学术活动,助力本科青年学子以语言为桥、以文化为媒,为中国文化走向世界贡献力量。