大图新闻

“译”路生花 ——第五届“海丝杯”翻译(口译)大赛圆满结束



日期:2023-12-27  点击:




第五届“海丝杯”翻译(口译)大赛决赛于2023年12月23日在福州大学旗山校区图书馆博学厅举行。福建省人民政府外事办公室党组书记、主任、福建省译协会长黎林,福州大学党委副书记黄身勇,省译协秘书长、省外事服务中心主任林敏榕,福州大学外国语学院党委书记程贞玫,福州大学外国语学院院长钟晓文,福州大学外国语学院党委副书记蓝荣聪,福州大学外国语学院副院长林继红出席了本次大赛。福建省外办翻译室主任、省译协副会长管意彪,福州大学外国语学院教授、省译协副会长陈小慰,福建师范大学外国语学院副院长、教授、福建省外国语文学会秘书长林明金,福建医科大学文理学院院长、教授冯欣,福建理工大学人文学院副院长、教授胡萍英担任本次活动的评委。

钟晓文院长为本次大赛致开幕辞。钟院长对到场参赛的选手与莅临指导的领导来宾表示热烈欢迎,对福建省翻译协会给予福州大学外国语学院举办此次大赛的机会表示衷心感谢,并祝愿各位选手能发挥出最好的水平,充分展现自己的口译技能与综合知识。

本届大赛吸引了全国343名高校学子及口译爱好者报名参赛,比赛形式为英汉双语交替传译,涵盖全球气候变暖及气候治理、福建传统文化、中国与东盟合作等充分展现国际视野与家国情怀的内容。经过初赛和决赛的激烈角逐,最终,来自外交学院的田通获得特等奖,同时产生3个一等奖,6个二等奖、10个三等奖、12个优秀奖。

赛后,陈小慰教授对在场选手的表现进行点评。陈教授表示,选手们的语言质量与传达信息的能力令人印象深刻,选手们应借助大赛平台,积累更多翻译经验。同时,选手们要提高准确表达具体数据的能力,充分理解吸收材料信息。除此之外,优秀的口译者需听得更多、读得更多、写得更多,时刻了解世界与中国正在经历的变局,积累更多必要的背景知识。

黎林会长为本次大赛致闭幕辞。黎会长指出,百年未有之变局下,服务对象水平的提高与人工智能浪潮为口译工作者带来了新的挑战,也对外语学习者提出新的要求。口译工作者要有自身本领不足的恐慌,要精益求精,提高综合素养。翻译工作者还应把握对外传播规律,具备融通中外的叙事能力,既要将真正的中国介绍给世界,又要将真实的世界传导给中国,不断为中国走向世界舞台的中央贡献翻译工作者的力量。

此次比赛有利于提高外语学习者的语言表达能力与跨文化意识;有利于培养社会所需的高素质口译人才;有利于社会各界参与中外文明交流,用融通中外的语言讲好中国故事,服务“一带一路”高质量发展。