福州大学跨文化话语研究中心推出“福州大学跨文化话语研究”第一系列专著10部,现已出版5部。分别是:潘红教授的《哈葛德小说在晚清:话语意义与西方认知》,陈卫斌副教授的《翻译矛盾疏解》,王建丰博士的《上海沦陷时期报刊翻译文学研究》,沈杏轩博士的《隐喻修辞——< 红楼梦>语言新视野》,叶颖博士的《戏剧主义修辞观之于互联网对外新闻翻译——以“中国上海”门户网站为个案》。
其中,潘红教授的专著《哈葛德小说在晚清:话语意义与西方认知》系国家社科基金优秀结题项目成果。2020年6月17日,《人民日报》客户端对潘红教授的专著做了专门推荐。
“福州大学跨文化话语研究中心”是依托福州大学外国语学院建设的福建省高校人文社科研究基地,是中国话语研究机构联盟创始成员单位、中国翻译协会对外话语体系研究委员单位。中心的宗旨是研究中西方交流过程中的重大话语问题;切实关怀话语对社会意识形态的塑造力,研究西方形象的中国认知和中国形象的话语建构与传播;探讨话语研究模式。中心自2014年成立以来,以跨学科研究的视界搭建学术创新平台,融合不同学术背景的研究者致力于话语研究,关注社会问题,推进社会进步。(王建丰报道)