翻译专业硕士点

翻译专业硕士(MTI)指导教师——叶颖副教授简介



日期:2024-01-12  点击:




个人情况简介:

叶颖,文学博士,副教授,MTI教育中心、翻译实践中心执行主任,国家公派剑桥大学理论与应用语言学系访问学者。中国英汉语比较研究会话语研究专业委员会理事、福建省译协理事、国际韩礼德研究会常务理事、福州市公共服务领域特邀外文翻译,CATTI一级笔译。曾获福州大学“最佳一节课”一等奖、厦航奖教金、本科教学优秀奖二等奖等荣誉。主持科研、教研项目8项,发表论文十余篇。

主要研究兴趣

外宣翻译、翻译修辞学、翻译传播学、批评话语分析

承担硕士课程:

笔译工作坊、国际会议口译、翻译职业素质、专题系列讲座、专业实习、专业实践

电子邮箱:rena@fzu.edu.cn

近年出版专著、教材和译著:

1、译著《奥托·冯·俾斯麦与德意志帝国建立》,独译(42万字),华文出版社,2020.

2、专著《戏剧主义修辞观之于互联网对外新闻翻译》,独撰,复旦大学出版社,2019.

近年发表科研论文:

1、“Multilingual development: English in a global context”, International Journal of Multilingualism(SSCI Q1),2025.

2、“Discourses, Modes, Media and Meaning in an Era of Pandemic: A Multimodal Discourse Analysis Approach”, Discourse & Society(SSCI Q1),2024.

3、“Storytelling in Multilingual Interaction: A Conversation Analysis Perspective”, Asia Pacific Journal of Education(SSCI Q2),2024.

4、中国“翻译+西方修辞”研究:现状、反思与对策,《译苑新谭》,2022(2).

5、“English Translation of Chinese Movie Titles Viewed from the Fluidity of the Five Elements of Drama”,Proceedings of The 2021 Northeast Asia International Symposium on Linguistics, Literature and Teaching.

主要翻译经历:

1、2005年至2010担任福建广播影视集团海峡卫视Straits Express新闻栏目翻译、配音及播音,主要负责福建省内新闻外译工作,实际翻译字数逾10万;

2、2014年至2018年担任上外网络教育发展有限公司译员,主要负责上海市各区县政府网站新闻英译工作,实际翻译字数逾15万;

3、2017年-2018年参与人民日报出版社与上海外国语大学合作的《习近平用典》一书英译工作;

4、长期担任北京华译网翻译公司译员与译审,翻译及审校字数累计约100万。

5、担任睿云联海外产品宣传、《中国文化概论》字幕翻译、TikTok培训课程翻译、校史馆解说词翻译、福建民俗博物馆解说词翻译等项目的经理及审校。

年来指导的翻译专业硕士(MTI)学位论文

1、生态翻译学视角下的信息型文本翻译——《消费者联盟报告—合法与非法药品(节选)》汉译实践报告

2、基于翻译写作学理论的《二十世纪禁毒外交史》(节选)英译汉实践报告

3、基于生态翻译学“三维转换”的《二十世纪禁毒外交史》(节选)英译汉实践报告

4、切斯特曼翻译规范论指导下禁毒合作主题文献英汉MTPE实践报告

5、基于变译理论的《1909-1997年美国和国际禁毒工作》(节选)英译汉实践报告