福州大学外国语学院教授、硕士研究生导师、福州市翻译协会副会长、福建省翻译协会会员、福建省科普作家协会会员。长期从事翻译教学、翻译实践、翻译理论研究和科普创作。主持完成省部级社科基金规划项目一项、参与国家社科基金规划项目和省社科基金规划项目三项。译写作品曾获全国优秀科普作品三等奖、冰心儿童图书奖、福建省社科成果二等奖和三等奖。独立或合作出版学术专著、译著和科普作品12部,共翻译、创作各类文本200多万字。在《中国比较文学》《上海翻译》以及大学学报等CSSCI或核心学术期刊上发表翻译学相关论文十数篇。主要研究兴趣:翻译学,比较文学。承担《翻译概论》《汉英翻译理论与实践》《笔译理论与技巧(汉译英)》等硕士研究生课程教学。
专著译著:
1.《翻译矛盾疏解》,北京大学出版社
2.《启蒙的面具》,辽宁教育出版社
3.《情人、母亲、战士和女王》,辽宁教育出版社
4.《福建应用翻译大全—福州分册》,厦门大学出版社
5.《福建政法—民政卷》,福建美术出版社
6.《福建政法—检察卷》,福建美术出版社
学术论文:
1. “《红楼梦》英译副文本比较与翻译接受”,《中国比较文学》
2. “汉语接纳拉丁字母之零翻译路径”,《上海翻译》
3. “P2P不当音译引发的辨析与音译禁忌思考”,《上海翻译》
4. “欠额翻译与超额翻译的界定及规避策略”,《福州大学学报》
5. “从‘超级女声’的语义盛宴谈翻译的不可译性”,《福州大学学报》
6. “纵向翻译单位与《红楼梦》人名音译解析”,《合肥工业大学学报》
7. “新加坡双语社会语境中翻译策略解析及启示”,《合肥工业大学学报》
8. “汉语新词的语义解构及描写语言学分析”,《重庆工商大学学报》
9. “中西方隐逸文化的积极共性及其现实意义”,《福建工程学院学报》
10. “非等值:欠额翻译与超额翻译定义刍议”,《福建工程学院学报》
11. “颜色的中西文化含义差异比较”,《福建社会主义学院学报》
12. “文学翻译修辞意识断与续及其阐释”,《福建江夏学院学报》
口译经历:
1.北美建筑建材博览会翻译
2.中国国际投资贸易洽谈会翻译
3.印尼林氏集团福州基建项目翻译
4.亚洲开发银行福州污水处理项目翻译
5.亚洲开发银行福州鳌江引水项目翻译
6.亚洲开发银行福州闽江调水项目翻译
7.挪威人民援助组织福州项目翻译
8.闽商大会暨闽商文化研讨会翻译