当前位置>>翻译专业硕士点

翻译专业硕士(MTI)指导教师——赵婧副教授简介

信息来源: 暂无 发布日期: 2019-09-04 浏览次数:

赵婧:副教授、文学博士 2010-2011英国兰卡斯特大学语言学系访学;2016年英国桑德兰大学英语教育培训;2017-2018年英国牛津大学英语系访学。

主要研究兴趣:批评话语研究、文体学和乔治艾略特小说译介研究。

主要研究特点:近年从跨学科视角,研究维多利亚时期现实主义小说对社会转型期思想意识的影响,主要对乔治艾略特小说的史学意识和民族共同体建构进行研究,关注其从晚清开始在中国的译介过程和突出特点。借鉴比较文学的跨学科、跨文化研究以及译介学理论,结合文体学和批评话语分析的文本和思想分析体系,探讨小说、翻译与社会现代性转型的关系。

年承担硕士生课程:批评话语分析(合作授课)、比较文学(合作授课)、学术前沿专题讲座

电子邮箱:zhaojing@fzu.edu.cn

主要研究成果有:参编教材1部;

在国内学术刊物上发表论文10余篇。

近年发表科研论文:

1.婚恋交友节目中“女性气质”的话语构建—以江苏卫视‘非诚勿扰’为例,《中华女子学院学报》,2011年第3期

2.小说中第一人称代词的人际意义研究—以《青草在歌唱》为例,《福州大学学报(哲社版)》,2012年第1期

3.《野草在歌唱》中“荒原”隐喻研究,《福州大学学报(哲社版)》,2014年第1期

4. “外省人”意象与英格兰共同体形塑——再读《米德尔马契》,《天津外国语大学学报》,2015年第6期

5.乔治•艾略特小说中宗教文化向公民文化的现代转向, 《大连海事大学学报(社科版)》2016年2月

6.乔治艾略特小说中的“工作福音”,《英美文学论丛》,2016年秋

7. 乔治艾略特笔下的犹太复国主义,《安徽大学学报(社科版)》,2017年3月

主要翻译经历:

近年参与福州大学至诚学院领导接见外宾会谈口译多次、商务笔译多次。

近年来指导的翻译专业硕士(MTI)学位论文:

1.汉英会议交替传译难点及其策略

2.释义理论视角下政府新闻发布会口译研究

3.修辞劝说视角下旅游外宣汉译英翻译实践报告

4. 关联理论指导下的土木工程类文本翻译实践报告——以《XXX水处理厂初步设计》(节选)汉译为例

5. 汉英专利摘要翻译实践报告

6. 目的论视角下的信息类文本《美国毒品和美国的毒品政策文献史》(第九、第十部分)英译汉实践报告

 

版权所有©外国语学院 | 地址:福建省福州市福州地区大学城学园路2号 | 邮编350108